Дискуссия
Миф о распространённости английского языка
В Евросоюзе сейчас, как известно, `языковая демократия`. Все официальные языки стран-членов (всего их 21) признаны равноправными, на них должны переводиться все официальные документы Союза и т.д. На практике работа европейских структур сводится к двуязычию: используется английский и французский, остальные в меньшей степени. Такая ситуация не нравится носителям других крупных языков этой весной был случай, когда министры торговли Испании, Италии и Португалии отказались участвовать во встрече министров ЕС, потому что документы не были переведены на их языки. К слову, английский язык в Европе является языком меньшинства наибольшее число граждан ЕС говорят... по-немецки. Дополнительные претензии вызывает в Европе тот факт, что британцы обычно не знают никаких языков, кроме своего, в то время как остальные европейцы обычно хотя бы учат какой-нибудь ещё язык, кроме родного, а то и два-три.
Вообще, надо сказать, что миф о распространённости английского языка излишне раздут, во многом искусственно (для поддержания англоязычного образования это огромный бизнес и для создания комфортных условий американским компаниям). `Хотя английский и вправду является наиболее распространённым вторым языком для европейцев, ему ещё далеко до повсеместной распространённости. Так только 10% турков могут изъясняться на английском. В Словении ответят на простой вопрос, заданный по-английски, только 13% населения, в Болгарии и Венгрии 14%. И даже во Франции это число не превышает 32%`.
Если говорить о прогнозах, то мне кажется, что английский язык вполне может в ближайшем будущем (5-20 лет) вдруг уступить другим языкам международного общения: испанскому, китайскому, немецкому и другим. Создастся ситуация, схожая с той, что была до Второй мировой войны.
К слову, в ряде регионов роль английского и сегодня ничтожна: например, на постсоциалистическом пространстве сохраняется роль русского языка парадоксально, но его используют в качестве языка-посредника многие страны. Кто был во внутренних районах Турции (не на побережье), подтвердит, что турки, даже обслуживающие туристов, многие говорят по-немецки, но обычно не знают английского.
В XIX веке и в первой половние ХХ-го в Европе (а на тот момент это означало `во всем мире`) безраздельно языком-посредником был французский. Даже вопреки бесконечным французским революциям и укреплению Британской империи. В частности, известен замечательный факт: однажды в Лигу Наций был предложен проект резолюции, рекомендовавшей эсперанто стран-участницам для обмена документами и т. д., резолюция проходила, представители большинства стран проголосовали за, но французский делегат (из абсолютно корыстных побуждений: чтобы сохранить международную роль своего родного языка) использовал право вето; так резолюция была провалена. Но вот после Второй мировой вся Европа лежала в страшных руинах, укрепились США, на первые роли стал выходить английский и к настоящему времени он практически достиг того положения, которое еще каких-нибудь 100 лет назад занимал французский.
Это означает, что случится может что угодно, ситуация куда более шаткая, чем кажется на первый взгляд: может, инглиш укрепится на своих позициях и прекрасно просуществует в своей нынешней роли еще 200 лет, а может уже через 10 лет важнее будет знать не английский, а некий региональный язык-посредник. Может сложиться и так, что в лидеры выйдет регулярный язык без исключений и национальной привязаности эсперанто.
Поживём, увидим.
Это во всяком случае повод сомневаться в незыблемости нынешней ситуации.
Я хочу, всей душой желаю, чтобы она как раз была `зыблема`. Пока люди верят, что ситуация с инглишем на верхушке сущесвует и что она стабильна, она будет стабильна, все будут продолжать тратить неимоверные человекочасы на зубрежку этого пиджина-переростка. Поэтому и необходимо информировать народ о том, что это все мифы, что `весь мир` не только не говорит на английском, как нам частенько об этом втирают, но и не очень-то хочет говорить.
Мне иногда интересно, с чьей легкой руки всему миру втирают, что оный говорит по-английски. То есть в каждой стране говорят, что это только здесь народ такой неспособный (или ленивый) к наглицкому, а во всех других странах все прямо так на нём и чешут. Народ верит, учит инглиш, тратит много времени и денег, а потом, когда попадает в неанглоязычную страну, с удивлением отмечает, что ему, мягко говоря, наврали. На это бывают разные реакции. Одна из них когда народы начинают обвинять в национализме и сепаратизме, если они не перешли на английский.
Мой личный опыт общения с представителями различных стран свидетельствует о том, что слухи о распространенности в мире английского языка сильно преувеличены. Но, `если на небе зажигают звёзды...` Первые операционки (Betriebssysteme) и программы для ПЭВМ, с которыми мне пришлось работать, были на немецком пару лет вынужден был штудировать немецкий. И не зря: не раз немецкий язык выручал меня за столом переговоров с колле
|