the_eagles-hotel_california - Александр Геннадьевич Покаевский
 
 

Логин

Регистрация
Пароль
Забыли пароль?


ГЛАВНАЯ

ШКОЛЫ

ДЕТСАДЫ

КУЛЬТУРА, СПОРТ ...

КАРТА

БИБЛИОТЕКА

СООБЩЕСТВА

КОНКУРСЫ













 МАТЕРИАЛЫ
 ▫ Любителям классической музыки
 ▫ Классика рока
 ▫ Любителям Высоцкого
 ▫ РОМАНТИЧЕСКАЯ КОЛЛЕКЦИЯ
 ▫ Ренат Ибрагимов
 ▫ ВЕСЕЛЕНЬКОЕ
 ▫ Попса романтическая
 ▫ Майя Кристалинская
 ▫ Муслим Магомаев
 ▫ ЛЮБЭ
 ▫ КНИГИ
 ▫ Буквари
 ▫ Аркадий и Георгий ВАЙНЕРЫ
 ▫ Исполняют дети
 ▫ РАЗНОЕ
 ▫ Женщины СССР
 ▫ Гагарин
 ▫ Раньше были времена, а сейчас мгновения...
 ▫ СТАЛИНГРАД
 ▫ ГОРОДА в песне
 ▫ SPACE
 ▫ Агата Кристи
 ▫ Army of lovers
 ▫ Федор Шаляпин
 ▫ Иван Ребров
 ▫ Веселое, Но не очень
 ▫ Просто хорошие песни
 ▫ ЗАДУМЧИВОЕ
 ▫ Старая МОСКВА
 ▫ ИСТОРИЯ (периодика)
 ▫ Крокодил
 ▫ Огонек
 ▫ Вестник знания
 ▫ ТЕЛЕ музычка
 ▫ СССР
 ▫ Леонид Ильич Брежнев
 ▫ Режиссура
 ▫ Helene Berta Amalie Riefenstah
 ▫ GIF
 ▫ Советский плакат
 ▫ Плакаты 20-30-х годов
 ▫ Золотые песни 70-х
 ▫ Демо
 ▫ Старина
 ▫ По просьбам трудящихся
 ▫ Артефакты
 ▫ Случайно...
 ▫ КАРТИНКИ для коммента
 ▫ На злобу дня










Школыпользователя


Школы не выбраны










Конкурсы


Конкурсы не выбраны










Статистика


 Просмотров: 313871
 Посетителей: 105410
 Подробности









Александр Геннадьевич Покаевский

Папка "Файлы пользователя"



КАБИНЕТ

ФАЙЛЫ

БЛОГ

ДРУЗЬЯ

ШКОЛЫ

ОБЩЕНИЕ

НАСТРОЙКИ

ЗАКЛАДКИ

Без названия

Портрет
Эй, шофер, вези Бутырский хутор
Со своей первой женой - Татьяной Николаевной Лаппа Булгаков познакомился летом 1908 года. Вкаком гор
По окончании университета, М.А. Булгаков работал врачом в земской больнице. Позднее он написал неско
Многие из вас смотрели комедию режиссера Л. Гайдая `Иван Васильевич меняет профессию`. Как называетс

 the_eagles-hotel_california




Без названия - Александр Геннадьевич Покаевский

Тэги: рок музыка



ОБСУЖДЕНИЕ


Светлана Анатольевна Васильева2010-10-16 00:58:47 - Светлана Анатольевна Васильева
Песня красивая, но слова лучше не переводить...:))
Элла Викторовна Гордюшкина2010-10-16 01:00:24 - Элла Викторовна Гордюшкина
Когда говорят: `Не заглядывайте в замочную скважину!`, так и тянет посмотреть! Почему лучше не переводить???
Светлана Анатольевна Васильева2010-10-16 01:08:38 - Светлана Анатольевна Васильева
Элла Викторовна, если хочется, могу перевод скинуть...:) Только потом слушать не захочется даже ради красивой мелодии...


Я не буду редактировать, привожу так:

На тёмном пустынном шоссе
Мои волосы развевал холодный ветер.
Тёплый запах марихуаны
Поднимался в воздухе.
На некотором расстоянии впереди
Я увидел мерцающий свет.
Я почувствовал, что меня клонит ко сну
И что мне нужно остановиться на ночлег.

На пороге стояла она.
Я услышал звон колокола
И подумал:
Это либо рай, либо ад.
Потом она зажгла свечу,
И осветила мне путь.
Идя по коридору, я слышал голоса,
Казалось, они говорили

Добро пожаловать в отель Калифорния,
Такое замечательное место,
(Такое замечательное место),
Такое замечательное место.
В отеле Калифорния вы
В любое время года
(В любое время года)
Найдёте много свободных номеров.

Она была помешана на Tiffany.
У неё был Мерседес Бенц
И много очень симпатичных мальчиков,
Которых она называла друзьями.
Как они танцевали во дворе!
Сладкий летний пот.
Некоторые танцуют, чтобы не забыться,
А некоторые чтобы обо всём забыть.

Я позвал управляющего:
Пожалуйста, принесите мне вина.
А он ответил: У нас не было этого напитка
С 1969 года.
А те голоса всё продолжали слышаться издалека.
Они разбудили меня посреди ночи
И я услышал, как они говорили

Добро пожаловать в отель Калифорния,
Такое замечательное место,
(Такое замечательное место),
Такое замечательное место.
В отеле Калифорния веселятся и кутят -
Какой приятный сюрприз!
(Какой приятный сюрприз!)
Предъявите своё алиби.

На потолке зеркала,
Охлаждённое розовое шампанское.
И она сказала: Здесь мы просто узники,
И это дело наших собственных рук.
В комнате хозяина
Они собрались, чтобы пировать.
Они закалывали тварь своими стальными ножами,
Но никак не могли убить животное.

Последнее, что я помню,
Это как я побежал к выходу.
Мне нужно было найти обратный путь,
Чтобы пройти туда, откуда я пришёл.
Расслабьтесь, сказал сторож,
Нас запрограммировали, чтобы принимать гостей.
Вы можете освободить номер в любое время,
Но вы никогда не сможете уйти!

Отель Калифорния (перевод Александра Гаканова из Волгограда)

На пустынной дороге
Кудри ветер трепал
Словно дымом кальяна,
Над шоссе смог стоял
Впереди свет призывный
На ночлег намекнул
И как будто приливной волной
Он меня притянул.

На пороге столкнулись:
Какой фиалковый взгляд!
Это что? - Звон в ушах
Здесь с мечтою свиданье? Это РАЙ или АД?

А потом со свечою,
Освещала путь мой.
Дверь, ступени и коридор
Говорили со мной:

Милости просим в отель наш Калифорния,
Это просто рай!
(Это просто рай!)
Это просто рай!

Милости просим в отель наш Калифорния,
Рады Вам всегда!
(Рады Вам всегда!)
С Вами навсегда!

Эта странная леди
С авто Мерседес Бенц,
Со своими друзьями-партнёрами
Из соседнего сообщества Дэнс.

Во дворе танцевали
И не знали, как быть:
Танцевать, чтоб забыться?
Или, чтоб не забыть?

Я позвал капитана:
Попросил Кликвино
Он ответил:
Такого напитка, милый,
Не видал я давно

Но те голоса у входа и девушка та со свечой
Всё звали меня куда-то,
Опять говорили со мной:

Милости просим в отель наш Калифорния,
Это просто рай!
(Это просто рай!)
Это просто рай!

Продолжим веселье в отеле
Калифорния!
Это наш сюрприз!
(Это наш сюрприз!)
Повтор`им на бис

В этом сне зазеркалья
Брызг шампанского звук
И её слова:
Запереть здесь себя навек дело собственных рук!

По хозяйскому вкусу -
Шашлыки, барбекю,
Но надеть на шампур кусок,
Можно только убив свинью.

И ещё: я вдруг вспомнил,
Как таинственный код,
Чтобы выход отсюда найти,
Нужно вспомнить, где вход.

Сторож был очень краток
И не стоял на пути.
Говорил:
Номер можно освободить, но невозможно уйти!
Элла Викторовна Гордюшкина2010-10-16 01:12:45 - Элла Викторовна Гордюшкина
Надо же... Такая романтичная музыка, и такой примитивный текст...
Марина Викторовна Саломатина2010-10-16 01:16:43 - Марина Викторовна Саломатина
Спасибо!`!Песня моей молодости, и мне всё равно какой перевод-тогда всё воспринималось на уровне ощущений.... Молодость..
Михаил Алексеевич Андрианов2010-10-16 02:02:31 - Михаил Алексеевич Андрианов
А вот другая версия!!!
Любовь Валентиновна Колганова2010-10-16 02:05:14 - Любовь Валентиновна Колганова
Согласна с Мариной Викторовной - `на уровне ощущений`. Снова всколыхнулись все чувства молодости.

Прокомментируйте!

Выскажите Ваше мнение:

Зарегистрироваться










  Copyright © 2berega.spb.ru, ПроШколу.ру, 2007-2024. Все права защищены.   Контакты
Использование материалов данного ресурса допустимо только с письменного разрешения администрации сайта.

Поиск по порталу