|
ФЕМИНОКРАТИЯ
Я НЕ ВЕРНУСЬ. Хименес, Э.Галеева
|
|
|
| Я не вернусь. И на землю
Я не вернусь. И на землю
успокоенье ночное
спустится в теплую темень
под одинокой луною.
Ветер в покинутом доме,
где не оставлю и тени,
станет искать мою душу
и окликать в запустенье.
Будет ли кто меня помнить,
я никогда не узнаю,
да и найдется ли кто-то,
кто загрустит, вспоминая.
Но будут цветы и звезды,
и радости, и страданья,
и где-то в тени деревьев
нечаянные свиданья.
И старое пианино
в ночи зазвучит порою,
но я уже темных окон
задумчиво не открою.
Перевод А. Гелескула
Yo no volvere. Y la noche
Yo no volvere. Y la noche
tibia, serena y callada,
dormirá el mundo, a los rayos
de su luna solitaria.
Mi cuerpo no estara allí,
y por la abierta ventana,
entrará una brisa fresca,
preguntando por mi alma.
No se si habrá quien me aguarde
de mi doble ausencia larga,
o quien bese mi recuerdo,
entre caricias y lagrimas.
Pero habrá estrellas y flores
y suspiros y esperanzas,
y amor en las avenidas,
a la sombra de las ramas.
Y sonara ese piano
como en esta noche placida,
y no tendrá quien lo escuche,
pensativo, en mi ventana.
http://yanko.lib.ru/books/poetry/jimenez_spane_ru.htm#_Toc25092430
Автор: Хуан Рамон Хименес Источник: интернет
| Тэги: Авторская песня, Хуан Рамон Хименес, Я НЕ ВЕРНУСЬ. Э.Галеева
|
| Автор: | Альбина Витальевна Егорова | Прислано: | 2012/03/08, 12:40:23 | Участвует: | Кастальский ключ, ФЕМИНОКРАТИЯ , Бардовская песня, Альбина Витальевна Егорова |
|
|
|