|
Нина Николаевна Гончарова
Оливковые деревья. Пейзаж в Кадакесе
|
| Автор: С.Дали, 1922
|
|
| 2021-11-11 21:58:04 - Алина Александровна Астахова Пейзаж
На поле
оливы
видны - но исчезнут,
как будто бы веер закрыт.
В оливковой роще
есть небо, что плещет
дождем темным
в звездах чужих.
Тростник и полумрак
на берегу речки.
И ветер холодный кружит.
Оливы
окутаны
стоном печальным.
Лишь стая видна
пленных птиц,
хвостами их длинными сумрак играет,
и медленно катится крик.
Ф.Гарсиа Лорка, пер. Юлия Рудышина
| | 2021-11-12 20:56:27 - Нина Николаевна Гончарова Деревья!
Вы, наверное,
стрелы упавшие с голубизны?
Какие воины послали вас на землю?
Быть может - звёзды? Почему?
Вы шумите, как певчие птицы!
Что за страсти бушуют
в глазах ваших, очи небес?
Деревья!
Протяните шершавые корни в землю,
к сердцу моему!
Федерико Гарсиа Лорка пер. Ю.Тынянова
Разве такой пейзаж оставит кого-нибудь равнодушным!?
Спасибо, Алиночка!
Оливы моя слабость, особенная любовь...
| | 2021-11-12 20:59:02 - Алина Александровна Астахова И еще один красивый перевод
Деревья,
на землю из сини небес
пали вы стрелами грозными.
Кем же были пославшие вас исполины?
Может быть, звездами?
Ваша музыка - музыка птичьей души,
божьего взора
и страсти горней.
Деревья,
сердце мое в земле
узнают ли ваши суровые корни?
ФГЛ Пер. М. Самаева
Вы можете нажать на это фото для перехода на его страницу
Рисунок Лорки. Это роща, но это и стая птиц.... | | 2021-11-13 01:16:16 - Нина Николаевна Гончарова По краю небосвода
крадется непогода.
Как сизые верблюды
бегут по небу клочья.
Закат, повитый тьмою,
грозит недоброй ночью.
Сошла тоска по крыльям
на горные отроги.
Глухая будет полночь -
ни друга, ни дороги.
`Закат` Ф.Г. Лорка
Перевод А. Гелескула
Спасибо, Алиночка!Я В ВОСТОРГЕ!
|
Прокомментируйте!Выскажите Ваше мнение:
Зарегистрироваться
|
|
|